Maurice Berger ir Isabelle Gravillon „ Mano tėvai skiriasi“ , vertimas iš prancūzų kalbos, išleista UAB „Baltų lankų“ leidybos 2010m.

Maurice Berger ir Isabelle Gravillon „ Mano tėvai skiriasi“ , vertimas iš prancūzų kalbos, išleista UAB „Baltų lankų“ leidybos 2010m.

„ Taigi, užuot sakę raminamas kalbas ( kurios vertinamos, nes leidžia atsikratyti kaltės), nusprendėme pažvelgti į skyrybas tiesiai ir pamėginome pasijusti vaiko vietoje. Ką jis išgyvena, kai gyvybę jam suteikusi pora subyra į šipulius? Jam kyla visokiausių jausmų ( tai suprasime skaitydami knygą), ir nebūtinai labai malonių. Baimė, pyktis, kaltė, sumaištis…“ – tokia įžanga knygos esmę nusako viena autorių – žurnalistė Isabelle Gravillon.

Kitas bendraautorius – vaikų psichiatras psichoterapeutas profesorius Maurice Berger – pateikia savo klinikinio darbo konkrečius atvejus ir jų psichologinius apibendrinimus.

Knygoje rasime nenuobodžiai, bet ir nebanaliai aprašytas tokias panašias į savo, draugų ar bendradarbių gyvenimo situacijas ir tai, kaip tai atrodo vaiko akimis, ką jis išgyvena ir kaip su tuo bando susidoroti. Profesionalus ir kartu jautrus požiūris kviečia skaitytojus būti atidesniems vaiko jausmams, pateikia psichologonius santykių ir elgesio paaiškinimus, kurie, atrodo, vienu atveju gali nuraminti, kitu – paskatinti rūpestį, bet visumoje kuria platesnį bedražmogiškų santykių supratimą.

Citata iš psl. 55:

Neramus sugrįžimas”

Galiausiai būkime atsargūs ir nepalaikykime pykčiu to, kas nėra pyktis…Daugelis tėvų skundžiasi, kad jų vaikas blogai elgiasi sugrįžęs iš kito gimdytojo namų. Jis irzlus, nemalonus, nepaklusnus. Tada skubiai iškeliamos šiek tiek supaprastintos hipotezės. Vaiko tėvas ( arba motina) yra nepakankamai griežtas , todėl mažylis jo ( arba jos ) namuose įgijo blogų įpročių. Jo tėvas ( arba motina ) pernelyg griežtas, todėl vaikas „išsikrauna“ sugrįžęs.